Use of neologisms in legal translation - Essay Example

Extract of sample
Use of neologisms in legal translation

This research will begin with the statement that the difficulties in legal translation from one original term to another in consideration of “cultural asymmetry” between different legal systems of which one country or group of nations’ legal concepts as well as courtroom procedures have been formed by their own history and experience. Likewise, these established legal concepts are not always, if at all, shared by other countries or nations and states of which target language for translation may be necessary. Once specific observation was that of Stern where there are acknowledgment and accommodation of other cultures in the International Criminal Tribunal for former Yugoslavia (ICTY) but these “other cultures” were not able to experience equal status with the Anglo-Saxon legal and communicative culture dominating the Tribunal. While it is generally understood that legal language is accepted by the precision of its legal terms predominantly generic and connotative so that they are not decoded by a simple process of one-to-one relationship in linguistics, Newmark and Baker also pointed out that the relative accuracy of legal or lexical equivalent was problematic in the translation and interpretation process. Local courts may employ the essential capabilities of legal professionals and the judiciary, but there are growing occurrences and instances that foreign as well as internationally accepted laws are a necessity in order to provide legal solutions to local cases, and vice versa. ...Show more


This research is being carried out to evaluate and present the use of neologisms in legal translation. The paper tells that certain adjustments are very important in order to apply translation, and adopt neologism in the process of legal translation.

Author : jjacobs
Use of neologisms in legal translation essay example
Read Text Preview
Save Your Time for More Important Things
Let us write or edit the essay on your topic
"Use of neologisms in legal translation"
with a personal 20% discount.
Grab the best paper

Related Essays

Food Translation
This essay describes the translation, that is a crucial activity within the realm of human communication because it allows people with different languages to understand each other. That translation is important in a globalising world is noticeable by the growing presence of local products in foreign shops and foreign products in local shops.
16 pages (4000 words) Essay
Language Translation
These and other issues related are described in context with the role of a translator. In different parts of the world, we find people speaking at least one kind of language. Most people take an initiative and try to learn languages that do not belong to their own origin and go ahead with using them in their professional and everyday lives.
10 pages (2500 words) Essay
Translation Studies
This business was marked by the promotion of a global Western culture through the translation and dubbing of English versions of movies and cartoons into the native language of the area in which they were traded. Dubbing the practice of replacing the original or voice by another is a practice as old as the 20th century it was developed as way for exporting American cinema to the Non-English speaking audiences initially.
7 pages (1750 words) Essay
Neologisms in Films and Televison
Language has always had to contend with neologisms but, never with the active deconstruction of the foundations of spoken and written language, the rules of spelling and grammar. Language, from the purist viewpoint, is close to becoming endangered.
12 pages (3000 words) Essay
Culture and Translation
4-5; Katan, 1999, pp. 69, 215-220; Faiq, 2004, pp. 14-16). Indeed, as these scholars have noted, because language and words derive their meaning from culture, culture often stands as an obstacle to translation. This is especially true in relation to cultures which are generally regarded as opposites, such as East and West.
10 pages (2500 words) Essay
Professional Translation
One of the most astounding advocates of equivalence is Nida who states, "as linguists and anthropologists have discovered, that which unites mankind is much greater than that which divides, and hence there is, even in cases of very disparate languages and cultures, a basis for communication" (Nida, 1964:4).
4 pages (1000 words) Essay
Neologisms in film and Televison
Neologisms are especially useful in identifying inventions, new phenomena, or old ideas which have taken on a new cultural context. [1] It can also refer to an existing word or phrase which has been assigned a new meaning. In psychiatry and psychology the term is
12 pages (3000 words) Essay
Translation review 5
It is often done when the original source text is no longer available but also as a useful quality assessment technique to check the quality of the first translation, and to detect bias in cross-cultural
4 pages (1000 words) Essay
Translation and culture history
In order for the students to master the techniques employed in these advanced classes, we were required to take a culture class. Most of the content that was to be translated originated from British and American history, and as such we had to study
1 pages (250 words) Essay
Translation theories
ion is associated with major issues of ‘decoding’ and ‘recoding’ tools, ‘untranslatability’ between the target and source languages, and, the problem of ‘loss’, ‘equivalence’, and ‘gain’. In relation to these issues, translation theory determines,
9 pages (2250 words) Essay
Get a custom paper written
by a pro under your requirements!
Win a special DISCOUNT!
Put in your e-mail and click the button with your lucky finger
Your email