English to Spanish code switching using COHA has been in existence since 1902 when the early colonial administration of US army tried to impose the English language on island residents (Ardila 2005). Between 1902 tom 1948, all public schools were instructed using English language and all subjects were taught using English except the Spanish language courses. This led to incorporation of many American English words into the Puerto Rican vocabulary. Spanglish is known by regional names since it lacks uniformity due to lack of one unified dialect. For instance, the Spanglish languages spoken in Texas, New York, California, and Miami among other parts of America each is unique. The language is widely used in Spanish-speaking communities in the US despite the fact that it is not always uniform (Ardila 2005). The Miami Hispanic community is the most known community to use the language.
The language is an informal one since there are no set hard and fast rules. When considered from a linguistic point of view, the language can be branded many things like pidgin since most of its words borrowed from the English language are intended to bring a common meaning for different words among all native Spanish speakers with varying definitions of the same word (Ardila 2005). The language can be also considered to be Creole or dialect of Spanish because it has become the native language of some second generation Hispanic children who are most of the time exposed to Spanglish at home and when using this dialect, they mostly understand monolingual Spanish speakers. The language can be also considered to be a Spanish-English inter-language because it represents the linguistic border between Unites States and Mexico.
The inauguration of Spanglish was as a result of the influx of Latin American people into the Northern part of America and more specifically the