Translation Studies

College
Essay
Miscellaneous
Pages 7 (1757 words)
Download 0
In the advent of the 1990's linguistic, social and cultural borders have progressively become blurred due to globalization of business and technological advances have diminished cultural constrictions.
The process of globalization was not limited to the corporate or social sector but the entertainment industry went a step further and instead of only selling their mere products in the foreign industry a completely new trade was developed…

Introduction

With the advent of television, dubbing of TV programs also became popular, so that by the late 1970s, most major European and Latin American markets were watching television and cinema productions made in Hollywood in their local languages. Today, in Austria, France, Germany, Italy, Spain, Switzerland and Turkey-and increasingly in the major East European nations-audiences see Hollywood productions in their local languages, rather than subtitles, as a result of concern for audience size and linguistic purity.1
As Ramez Maluf the director of the Beirut Institute for Media Arts at the Lebanese American University comments that subtitling required readers to read and gave them a feeling that they were watching a foreign production and could not attract a huge market. Dubbing was used sufficiently and persuasively in this regard.
The revival period of the Disney animations resulted in production of all time hit genres like the Beauty and the Beast, The Alladin, The Simpsons and the Lion King. ...
Download paper
Not exactly what you need?

Related papers

Food Translation
This paper on recipe and menu translation begins with discussing why translation is both a science and art, and the principal issues of subjectivity in translation and interpretation, foreignisation-domestication and visibility-invisibility.…
Translation Studies
With the advent of television, dubbing of TV programs also became popular, so that by the late 1970s, most major European and Latin American markets were watching television and cinema productions made in Hollywood in their local languages. Today, in Austria, France, Germany, Italy, Spain, Switzerland and Turkey-and increasingly in the major East European nations-audiences see Hollywood…
Translation as a normgoverned activity
There was a time when translation was perceived as a secondary activity, it was more likely to be understood as a 'mechanical' process rather than a 'creative' process, with a common perception that any layman can handle it. Gideon Toury presented a unique and new approach to reassess translation research in the 1980s until the translation studies was dominated by the systemic approach pioneered…
does the theories of ecquivalence play a useful role in professional translation
These theorists have studied equivalence in relation to the translation process, using different approaches, and have provided fruitful ideas for further study regarding this topic.…
Professional Translation
This framed Nida's dynamic equivalence which is understanding not only the meaning of the source text but also the manner in which the intended receptors of a text are likely to understand it in the receptor language (Tianmin). In other words, Nida is more concerned in how the receptors would understand or digest the intended message of the original text. Nida has been into biblical translations.…
discuss the role of technology in translation and its effect on the translation process
Early researchers (Weaver 1949; Booth 1953; Dostert in IBM 1954) were excited about MT for its technological potential. They marveled at the prospect of one day automating translation thereby providing an alternative to human translation. Translators, on the other hand, felt their craft was being undervalued and depreciated. They retaliated with feelings of fear and anxiety.…
Fitzgeralds Translation of Omar Khayyam
The best part of his poems was composed during his youth in the quiet and beautiful landscape of Nishpur. The translated version of his famous Rubaiyat (Quatrains) was first published by Edward Fitzgerald in 1859, which made him famous throughout the Western world. "If the mood expressed in the famous Quatrains", says Gibbs, "is not the most heroic or exalted, none-the-less they caught the exact…