Cultural References in Translation - Essay Example

Only on StudentShare

Extract of sample
Cultural References in Translation

What makes people a group are not only the affinities of its members, but rather the diversity its members have towards what stands outside of it: the action of culture is similar to the two faces of a wall, which both encloses and, on the other side, protects from what is unknown and obscure, from what is foreign. And the language is the most important (and most efficient) wall a group have to protect its society, its structures and its culture.
As the language is the main vehicle (and product itself) of a culture, it is almost impossible to translate the same cultural reference in a different language: the final result will always be lacking something in the power of the form or in its deep meaning. ...Show more

Summary

Culture is a heterogeneous term including several aspects of society: any 'product' which has a defined meaning inside a group of people -as a society is- could be considered as a cultural product. Under the light of the modern definition given by anthropologic studies1, culture is a symbolic system which allows people to understand what surrounds them: it consists in a "set of meanings"2 which puts the men forming a group in the condition to be able to comprehend correctly the message…
Author : ghagenes
Cultural References in Translation essay example
Read Text Preview
Save Your Time for More Important Things
Let us write or edit the essay on your topic
"Cultural References in Translation"
with a personal 20% discount.
Grab the best paper

Related Essays

Language Translation
These and other issues related are described in context with the role of a translator. In different parts of the world, we find people speaking at least one kind of language. Most people take an initiative and try to learn languages that do not belong to their own origin and go ahead with using them in their professional and everyday lives.
10 pages (2500 words) Essay
Translation Studies
This business was marked by the promotion of a global Western culture through the translation and dubbing of English versions of movies and cartoons into the native language of the area in which they were traded. Dubbing the practice of replacing the original or voice by another is a practice as old as the 20th century it was developed as way for exporting American cinema to the Non-English speaking audiences initially.
7 pages (1750 words) Essay
Translation as a normgoverned activity
Before discussing 'Translation as a norm-governed activity' in context with Toury's research work, it is useful to study the scope of translation before Toury, so that to acquire a better idea of what uniqueness Toury has added to the field of Translation studies.
15 pages (3750 words) Essay
Culture and Translation
4-5; Katan, 1999, pp. 69, 215-220; Faiq, 2004, pp. 14-16). Indeed, as these scholars have noted, because language and words derive their meaning from culture, culture often stands as an obstacle to translation. This is especially true in relation to cultures which are generally regarded as opposites, such as East and West.
10 pages (2500 words) Essay
Does the theories of ecquivalence play a useful role in professional translation
Critical studies are done on Nida and Taber's formal correspondence and dynamic equivalence; Vinay and Darbelnet's equivalence-oriented translation; Jakobson's concept of equivalence in difference; Catford's introduction of translation shift; House's overt and covert translation; and Baker's approach to translation equivalence.
18 pages (4500 words) Essay
References
A quality reference can provide a huge benefit for any individual looking for a job. It can easily separate you from the rest of your competition. If a reference contacts an employer for a job recommendation, it shows the
1 pages (250 words) Essay
Translation
France peut offrir beaucoup dans se domaine, donc je préférais un représentant enthousiaste, qui peut guider nos participants anglais et leur montrer toutes les pointes d’intérêt et pas seulement les mussées de la guerre. Personnellement,
1 pages (250 words) Essay
Discuss Lefevere's concept of translation as it appears on the text below. Justify your position with examples of your own choice
Rewriting is manipulation undertaken in the service of power, and in its positive aspect can help in the evolution of literature and a society.” (Lefevere, 1992, Translation, Rewriting and
16 pages (4000 words) Essay
References
It meant that the customers spread information to each other by word of mouth. The rest of the dealers who did not sell Hondas could only make profits of up to $950 after intense advertising (Lynch and American Honda Motor Company
1 pages (250 words) Essay
Cultural
For instance, the Benin plaque contributed to modern researchers’ insights of characteristics of the original encounter between Europeans and Africans during the 1400s and
4 pages (1000 words) Essay
Get a custom paper written
by a pro under your requirements!
Win a special DISCOUNT!
Put in your e-mail and click the button with your lucky finger
Your email
YOUR PRIZE:
Apply my DISCOUNT